58 - нравится
12 - не нравится
82,9%
Властелин колец. Две Сорванные Башни

Властелин колец. Две Сорванные Башни (2003)

The Lord of the Rings. The Two Towers

Вторая часть мега-блокбастера Братва и кольцо! Бывший мордовский интеллигент Голый ведёт на свою малую родину носителя зловредного кольца Фёдора Сумкина и его друга Сеню Ганджубаса. Агроном, Гиви и Логоваз ведут преследование банды педофилов из первой серии. Сарумян, сын Вассермана и шестёрка Саурона, осуществляет акт агрессии против Незалежной Рохляндии. Перед лицом нависшей опасности сильно пьющий атаман Борис принимает решение всем колхозом спрятаться на даче. На помощь обороняющимся дачникам подтягиваются Саша Белый со своей бригадой и заградотряд эльфийских стрелков "Белые колготки".


   

Смотреть онлайн

Смотрите также

Актеры


Все актеры ... »

Скачать бесплатно

Найти в Yandex » Найти в Google »

Отзывы

Отзывов: 86
Flower2012 • 24.05.2017 в 06:21

Просмотр данного фильма закрыт по просьбе правообладателя. Администрация сайта не в праве на это повлиять.


Zevs7821 • 24.05.2017 в 06:23

Эх как жалко!!! А фильм то суперский!!!

Zevs7821 • 24.05.2017 в 06:19 • Положительный
Че за нах???

А где сам фильм???

xander_007 • 06.01.2017 в 22:54 • Положительный

Goblin рулит =) Смотрел еще на CD-носителях. Теперь в коллекции два сборника - оригинальная трилогия + оригинал.
"Эй, юниор - реще гребок, шире амплитуда!"
"Отдайте шмотки, волки! Хоть трусы отдайте, дайте срам прикрыть."
"Ты опоздал, мы уже скинулись на поминки..."
"Эх, красотища то какая! Даже матом ругаться не хочется."
Ну и музыкальные вставки, естественно. Кароч, полный атас =))

dollie • 30.12.2016 в 18:18 • Положительный

Неет, ребята - новый перевод интереснее!))
-Я вспомнил - ты Шмыга!
- А как это переводится?
- По-нашему - голый, а по-вашему - Шмыга!
... - А вегетарианцам рыбу можно?
- Только с пивом!

dollie • 30.12.2016 в 03:53 • Положительный

...или грибник-паскуда, или дровосек-сволочь, или охотник-гад!))

dollie • 30.12.2016 в 03:27

- Тикайте, хлопцы! I'll be back!
Музыка хорошо подобрана)

Lanfer • 20.08.2016 в 16:02

Уже описание меня просто убило,надо будет глянуть

ВанГокИгрок • 25.06.2016 в 12:52 • Положительный

это просто шедевр!!!

skuzz • 07.05.2016 в 12:02

как песня называется в начале


Tish676 • 12.06.2016 в 05:24

Высоцкий - Здесь Вам не равнины, здесь климат иной

batutta • 27.03.2016 в 19:40

сколько раз не смотрел-всегда нравился.))))))))))))))))

uebuvtorec • 18.02.2015 в 04:05 • Положительный

Сколько уже раз его смотрю, всё равно не з**т! Гоблин КРАСАВА1!!!!

Photographero • 01.02.2015 в 13:31
для любителей

эти все гоблинские страсти и переделки для любителей.
надо особое настроение, тогда гоблинская переделка смешит.
красиво русские песни подгоняет под сюжеты из фильма.

Inqisitor • 23.02.2013 в 22:42

kudasovv в ентот раз травушка муравушка хреновая была походу

kudasovv • 15.02.2013 в 14:23
Властелин колец. Две Сорванные Башни

Несколько лет назад смотрел по укурке -ржал,а теперь чего то не того...

Wolf234 • 11.02.2013 в 12:16

Ахах,прикольно.Мне очень понравилось,смешно.Но оригинал конечно же лучше.

valdemar74 • 01.02.2013 в 21:45
Властелин колец. Две Сорванные Башни

Тоже ржачка.Ну,возможно,на 0,000001% хуже.И всё равно класс!!! *YAHOO*

Хинамори • 19.01.2013 в 19:48
Властелин колец. Две сорванные Башни

ха! оригинальный перевод конечно лучше, но здесь поржать можно *ROFL*

Taradas • 18.01.2013 в 22:58

хз хз, какие там моменты у любителей, если бы не гоблин, то и не смотрел бы ни одной части, фильм размазан как сопля по ковру, в оригинале уснуть можно на первой трети... с альтернативным переводом хоть поржать можно =)

aminalon • 18.01.2013 в 17:36

Никогда не понимал людей которым не нравятся переводы Гоблина. Дмитрий Пучков - один из лучших переводчиков.

Ladyfaith • 18.01.2013 в 17:33

Фууу...Полный отстой... Не смогла даже досмотреть, такая чушь, не смешно ни капельки. Прочитала комменты, ожидала большего, а вместо этого только время потеряла. Ценителям Властелина кольца смотреть не советую, только оскорбитесь за любимые моменты в фильме. :-|

SACHA666 • 21.12.2012 в 21:10
Властелин колец. Две Сорванные Башни

гоблин рулит!!!!!!

nucleon • 10.10.2012 в 13:02

заградотряд "белые колготки", хахаха)) я под столом

Jikesh • 06.08.2012 в 18:17

На мой взгляд самый лучший перевод Гоблина,нету тупых-голимых матов, зато приколов полно!!!

Dasha23 • 06.07.2012 в 13:32

Спасибо вам большое админы за саундтреки :-* Вы лучшие!

kpokuxp • 06.07.2012 в 08:28

Все кто спит на через 10 минут иди в школу овцы , как зае....ли ваши тупые коменты и никому не нужные при этом , не нравиться не смотри и н....й херить перевод

nenik • 30.06.2012 в 20:34

это из к/ф профессионал

pro100nay • 13.06.2012 в 17:14

Правда, люди, че за трэк на 3-ей минуте?

aVangarDD • 16.05.2012 в 19:13

На мой взгляд самый лучший перевод Гоблина,нету тупых-голимых матов, зато приколов полно!!! *JOKINGLY*

edisson28 • 02.05.2012 в 16:06

можно посмотреть тупо из-за гоблина.

daryaseb • 27.04.2012 в 17:41

кто не попал-лох!

alkash1983 • 15.04.2012 в 02:03

атас!!!!!!!!!!!!!!!

Koolobanga • 02.04.2012 в 03:17

Я буду за "бацьку" обижаться? Да я как и любой другой адекватный беларус пожму руку и дам денег тому кто эту мразоту спалит или пристрелит! *HUNTER* @= А по поводу Бочковского, так мне его бардак душу не греет, жизни не добавляет и кругазора не расширяет. Оригинальный перевод бодрее.

Otark • 17.03.2012 в 15:56
Блеск!

Лучший перевод фильмов от Гоблина!!!
Смотреть можно бесконечное число раз.Без пошлятины и мата с тонким и блестящим юмором!
Koolobanga, заметно, что рожден в БССР...
*ROFL*
За пародию на "бацьку" обиделся?

Luna299 • 16.03.2012 в 17:12
Властелин колец. Две Сорванные башни

у кого есть ч\ю-смотрите-не пожалеете!!!фильм хорош с гоблином,без-скука..первая конечно динамичнее и перевод соответсвенно)))А те,кто не понял его-посмотрите любой современный фильм-комедию-пошлятина на пошлятине....хорошо, что есть гоблин))из шедевра сделал пик шедевра))при этом не загубил основной смысл))

Helza • 12.03.2012 в 18:17
Сорванные башни

Ржачно!!!!

Koolobanga • 12.03.2012 в 03:07

Ну я не в СССР рождён, а в БССР. Признал, что перевод относительно культурен, но тройных и двойных смыслов я в этом бардаке искать не стал. И я не считаю, что я потерял очень много от того что не понял юмор гоблина и хвала богам, что моя "скучная и унылая" жизнь не пересекается с его "шедевральными, многосмысловыми" шуточками... я как нибудь без этого и со "скучным оригиналом" пе-ре-кан-ту-юсь.

BETEPokHOB • 10.03.2012 в 04:17
LOGAN1 и прочим, кто младше лет 25

LOGAN1, зря ты так. Перевод настолько шедеврален, что с родным смотреть - жуткая тоска. Многие из тех кто не "Сделан в СССР" не понимают юмор Гоблина...жаль.
90% его приколов это удачно, к моменту подобранные цитаты-фразы-отрывки из Культовых советских фильмов, имеющих мировое признание, а также из классической и не очень литературы, фольклёр(в т.ч. и "блатной(но поверьте ОЧЕНЬ ВМЕРУ!)сленг" ;), а также юмор на тему геополитической и экономической обстановки начала 90х и нулевых в стране и мире. Таким образом Гоблин демонстрирует глубокое знание творчества и фольклёра, начитанность. Шутки не просто - "пеночное словосочетание", а зачастую имебт двойной и "тройной" смысл(!) для тех кто читал, внимательно смотрел фильмы и знает о чём речь!
По притензиям на сартирность юмора - 100%=предвзятого отношения + не знания "о чём речь" во фразе. И сравните с Камеди Клаб! - вот где сартирный юмор.

LOGAN1 • 07.03.2012 в 02:25

Испортили шедевр искусства! Перевод полнейшая лажа!!! Меня хватило лишь на 10 минут, зря только скачивал. Фанатам властелина лучше не смотреть, полное !!!!

vladpi • 06.03.2012 в 23:45

норм

BoSsRoMa • 12.02.2012 в 20:51

Ржака полнейшая *ROFL*


Для добавления отзывов, необходимо зарегистрироваться и войти на сайт.